загрузка...
загрузка...
Характеристика роботи

Курсова

Кількість сторінок: 34

Платна робота

Ціна: 150.00грн.

Замовити роботу
Закрити

Запозичення в німецькій мові

Замовити дану роботу можна двома способами:

  • Подзвонити: (067) 380–84–93, (097) 844–69–22 та (050) 297–73–76
  • Заповнити форму замовлення:
Не заповнені всі поля!
Обов'язкові поля до заповнення «ім'я» і одне з полів «телефон» або «email»

Щоб у Вас була можливість впевнитись в наявності обраної роботи, і частково ознайомитись з її змістом, ми можемо за бажанням відправити частини даної роботи безкоштовно. Всі роботи виконані в форматі Word згідно з усіма вимогами щодо оформлення даних робіт.

Зміст 

Вступ. 3

Розділ 1. Запозичення в німецькій мові 5

1.1. Запозичення в лексичній системі мови. 5

1.2. Відмінності в розумінні суті лексичного запозичення. 7

1.3. Проблема освоєння лексики іншомовного походження. 9

Розділ 2. Іномовні запозичення. 13

2.1. Запозичення з англійської мови. 13

2.2. Запозичення з грецької мови. 22

2.3. Запозичення з інших мов. 26

Розділ 3.Проблема збереження німецької мови. 30

Висновок. 33

Використана література. 35

Вступ

Запозичення в різних мовах по-різному впливають на збагачення словарного складу. У деяких мовах вони не зробили такого впливу, який міг істотно відбитися на словарному складі мови. У інших мовах запозичення в різні історичні епохи мали такий істотний вплив на словниковий склад мови, що навіть службові слова, як, наприклад, займенники, приводи, запозичені з інших мов, витісняли відвічні службові слова. Оскільки запозичення як процес є властивими для кожної мови і невід'ємними для лексичного складу німецької мови особливо, то ця тема завжди важлива і актуальна. Оскільки жива мова — явище постійне розвивається. Приходить щось нове, зникає непотрібне, зайве, то і для учених, що працюють в області лексикології, залишається багато питань, які вимагають дозволу.

Проблема ж полягає в тому, що в процесі тривалої історії свого розвитку німецька мова сприйняла значну кількість іноземних слів, тим або іншим шляхом тих, що проникли в словник. У числі цих слів є і службові слова, і словотворчі морфеми.

Тенденція до інтеграції в сучасному світі приводить до того, що в культурах різних країн з'являється все більше загальних рис, і поступово стираються відмінності. Дана тенденція властива і для мови, яка чуйно сприймає всі зміни в житті суспільства і відповідно цьому збагачується лексичними запозиченнями. Процес запозичення на сучасному етапі розвитку мови є найбільш репрезентативним способом збагачення мови. У зв'язку з цим предметом інтересу багатьох лінгвістів стає і функціонування лексики іншомовного походження, і встановлення її відносин з автохтонною лексикою. Об'єктом дослідження до теперішнього часу ставали запозичені слова, документально зареєстровані в словниках. Одночасно з цим існує чимала кількість запозичень, незафіксованих лексикографічними джерелами, які, таким чином, знаходяться в активному процесі освоєння їх системою мови. Актуальність даної теми продиктована необхідністю всестороннього вивчення новітніх запозичень, що знаходяться в процесі входження в систему німецької мови, практичною потребою в аналізі їх відмітних властивостей від етимонів і споконвічно німецьких слів. Об'єктом справжнього дослідження є англіцизми, що увійшли до німецької мови в останніх десять, - п'ятнадцять років. Предметом вивчення сталі особливості їх формальної і функціональної сторін.

Розгляд запозичених слів можна вести різними шляхами. Історія німецької мови, що вивчає лад мови, його фонетичні, граматичні і лексичні особливості в різні епохи розвитку мови, вивчає словарний склад англійської мови в кожен даний період його розвитку.

Тому, в історії мови запозичення з інших мов розглядаються зазвичай стосовно даного періоду існування мови. Іншими словами, всі запозичення розглядаються одночасно в дану конкретну епоху.